|
Post by orangemittens on Nov 24, 2014 11:20:31 GMT -5
If you speak a language other than English and notice a mistake in Sims 4 Studio's translation of that language, or you notice a part of the tool that didn't get translated at all, please post about it here in this thread. If you post please be specific about where the mistake is and what it should say instead. A screenshot of the problem is fine if you prefer to show it rather than try to describe it.
We want Sims 4 Studio to speak as many languages as our members do but we'll need help to get all the translations done correctly.
|
|
|
Post by Astraea Nevermore on Nov 25, 2014 5:28:53 GMT -5
Hi there, just trying the italian version of Sims 4 Studio and I wanted to suggest some corrections about the translation :D First, the opening page: the big blue buttons are ok, but the translation on the other options is a little confusing. I'll try to be as clear as possible and post the original English version, the current S4Studio translation and my own version. "Suggested" translations are to make things slightly less confusing, while "correct" translations are for actual mistakes Original: Create CAS Standalone S4Studio Translation: Creare CAS Standalone Suggested translation: Crea parti CAS (standalone) Original: Add CAS Part Swatch S4Studio Translation: Aggiungi parte swatch Suggested translation: Crea parti CAS (aggiungi swatch) - if it's too long, " Aggiungi swatch (CAS)" may also work Original: Replacement CAS part S4Studio Translation: Replacement Part CAS Suggested translation: Crea default replacement (CAS) Then, the filters: Original: Male S4Studio: Maschio - correct, but doesn't work well with "Femminile", which was used to translate "Female". Which Is why I'd say...Suggested Translation: Maschile - ...to use this instead :D /nit-picky modeOriginal: BlushS4Studio: arrossire - which... err... actually means "blushing", as in when your cheeks get red from embarassment, lol :D Correct translation: FardOriginal: Next - the button at the bottom of the filters/choose CAS part pageS4Studio: Prossimo - which *is* correct, but...Suggested translation: Continua - ...this would work better :DCAS creation: Original: Add Swatch (button)S4Studio: Aggiungi campi Suggested translation: Aggiungi swatch Original: Remove swatch S4Studio: Rimuovere Swa Suggested translation: Rimuovi Swatch Original: Clear S4Studio: Chiaro Correct translation: EliminaOriginal: Cancel - button, bottom of CAS part creation screen, the one with the Blender previewS4Studio: Cancellare Suggested translation: Annulla 3D Creation: Original: Meshes S4Studio: Maglie Correct translation: MeshAlso, some missing translations... Original/S4Studio: Export Thumbnail Suggested translation: Esporta Thumbnail Original/S4Studio: Import Thumbnail Suggested translation: Importa Thumbnail Original/S4Studio: Export Texture Suggested translation: Esporta Texture Original/S4Studio: Import Texture Suggested translation: Importa Texture Original/S4Studio: Eye Shadow Suggested translation: Ombretto Original/S4Studio: Facepaint Suggested translation: Trucco tematico - which is the translation used by EA in all Sims games :DAdditional stuff: Original: Loading CAS Parts (the message that turns up when the software is, uh, loading CAS parts :D )S4Studio: Parti Loading CASCorrect Translation: Caricamento Parti CASI think that's all, I'll add more if needed! :D
|
|
|
Post by orangemittens on Nov 25, 2014 10:57:17 GMT -5
Thank you very much!
|
|
|
Post by ronja on Nov 25, 2014 11:33:29 GMT -5
I just finished the translation Ho appena finito la traduzione Ps: Astraea Nevermore sei italiana/o? Le mie traduzioni sono un pò diverse, ma perchè mi sono attenuta a quella di The Sims 4
|
|
|
Post by orangemittens on Nov 25, 2014 14:28:09 GMT -5
Thank you very much ronja!
|
|
|
Post by Astraea Nevermore on Nov 25, 2014 15:38:31 GMT -5
Thank you very much! You're very welcome! ^_^ @ ronja: sì, sono italiana. Sono partita direttamente dalla versione inglese del S4Studio per le correzioni/suggerimenti e ho usato solo qualcosa dalla traduzione ufficiale della EA... alla fine, comunque sia, l'importante è avere una traduzione che non sia confusionaria ^_^ / (English: yep, I'm italian. I based my corrections/suggestions directly on the english version of S4Studio and only used a couple of things from EA's official translation... anyway, anything works, as long as there's no confusion ^_^)
|
|
|
Post by orangemittens on Nov 25, 2014 17:05:54 GMT -5
Well, we're going to stumble through as best we can, use both lists to help, and if either of you spots mistakes please let us know. Again, thank you to both of you for helping with this!
|
|
|
Post by Sonia on Dec 6, 2014 14:05:07 GMT -5
Hi
I have some corrections of czech language.
EN: Exit CZ: Konec
EN: Help CZ: Nápověda
EN: About CZ: O programu
EN: Forum Link CZ: Odkaz na fórum
EN: Tutorials Link CZ: Odkaz na návody
EN: Custom Thumbnail CZ: Uživatelský náhled
EN: Export Thumbnail CZ: Export náhledu
EN: Import Thumbnail CZ: Import náhledu
EN: Import Texture CZ: Import textury
EN: Create 3D Mesh CZ: Vytvořit 3D Mesh
EN: Create Recolor CZ: Vytvořit přebarvení
EN: Create CAS Standalone CZ: Vytvořit CAS samostatné
EN: Add CAS Part Swatch CZ: Přidat CAS část k Swatch
EN: Replacement CAS Part CZ: Nahradit CAS část
EN: Creator Name CZ: Jméno tvůrce
EN: Configure Game Path CZ: Nastavení cesty ke hře
EN: Browse CZ: Prohlížet
|
|
|
Post by orangemittens on Dec 6, 2014 18:52:46 GMT -5
Hi Sonia, thank you very much for the corrections!
|
|
|
Post by ronja on Dec 11, 2014 13:29:36 GMT -5
for the Italian translation ... some words are too long for the buttons mmmhhh, i'm thinking...
|
|
|
Post by orangemittens on Dec 11, 2014 17:36:40 GMT -5
Eek! Thank you for pointing this out.
|
|
|
Post by Sonia on Dec 23, 2014 15:13:43 GMT -5
EN: Female CZ: Žena
EN: Male CZ: Muž
EN: Clothing Top CZ: Horní díl
EN: Clothing Bottom CZ: Spodní díl
EN: Clothing Body CZ: Celé tělo
EN: Accessory CZ: Doplňky
EN: Blush CZ: Tvářenka
EN: Eye Color CZ: Barva očí
EN: Face paint CZ: Maska
EN: Skin detail CZ: Vady na kráse
EN: Facial Hair CZ: Vousy
|
|
|
Post by win7yes on Jan 5, 2015 0:37:24 GMT -5
I noticed some mistakes in the Spanish translation File(Currently "Expediente") should be Archivo Tools(Currently "Instrumentos") should be Herramientas Help(Currently Ayudar) Should be Ayuda Inside Help Menu: Forum Link, should be Enlace al Foro and Tutorial Links should be Enlace a Tutoriales Create 3D Mesh should be Crear Máscara/Modelo 3D Create Recolor(Currently Crear Recolor) Shoould be Crear Recoloración Create CAS Standalone should be Crear Parte CAS Sola Add CAS Part Swatch should be Añadir Swatch de parte CAS Replacement CAS Part should be Parte CAS de reemplazo Object Override should be Reemplazo de Objeto Inside Settings Menu: Configure Blender Path, should be Configurar Dirección de Blender, Configure Game Path should be Configurar Dirección del juego Creator Name should be Nombre del Creador Cargando 3D Vista Previa should be Cargando Vista Previa 3D Retire Swatch should be Quitar Swatch Partes Cargando CAS should be Cargando Partes CAS Import Texture should be Importar Textura Export Texture should be Exportar Textura Clear should be Reestablecer (For swatches) Import should be Importar and Export should be Exportar Swatch Miniaturas should be Miniaturas de Swatch Swatch Miniatura Colores should be Colores de miniatura de Swatch And I think that's it. I hope I helped!
|
|
|
Post by orangemittens on Jan 5, 2015 0:38:57 GMT -5
Thank you win7yes! This is very helpful
|
|
|
Post by Sonia on Jan 5, 2015 15:46:30 GMT -5
EN: Merge Packages CZ: Sloučit Packages
EN: Drag and drop packages or click the add button. CZ: Chyťte a přetáhněte packages nebo klikněte na tlačítko Přidat.
EN: Clear CZ: Prázdný
EN: Swatch Thumbnail Color CZ: Barva pro Swatch
EN: Export texture CZ: Export textury
|
|